宁愿你死去,也不想你离去
相爱的人就是这么任性
这本《单身》的创作就源自作者本人的一次失恋,小他30岁的好基友与之分手
他由此得到灵感写下《单身》
并在故事将恋人的离去写成死亡
写字的好处就是可以在作品中肆意表达自己的情绪,爱一个人誉之,恨一个人毁之,思念一个人可以尽情表达,哪怕夸大其好处坏处都无所谓,哪怕将内心泛滥的波涛倾倒向世间闹他个水漫金山也无所谓。艾什伍德即使如此。
故事发生于1962年的美国加州洛杉矶
中年英语教授乔治和爱人吉姆相恋十六年,然而,死亡和爱情,都没有办法预料,也没有办法改变,突然间的一场车祸夺走了吉姆的生命。幸福的日子一旦有过,就难以忍受不再有,这世界俨然变成了一座可怕的纪念馆,每处都是心碎的遗址,沉浸在悲伤之中的乔治难以自拔,而这一天也或许将成为他生命中的最后一天……
作者信息
克里斯多福·艾什伍德
英美著名小说家、剧作家、同志运动先锋
1904年8月26日,艾什伍德出生于英国柴郡一个旧式的贵族家庭,父亲是陆军军官。幼时随父亲四处迁移,他11岁那年,父亲战死于第一次世界大战。十岁时他进入公立预备学校,初识了诗人奥登(Wystan Hugh Auden, 1907-1973),之后他们成为一生的挚友
他具有反叛传统的性格,在剑桥读书期间的一次考试中,用双行押韵诗和无韵诗回答所有的问题,因此被开除了学籍。但他的文学天赋并未受到压制,他广泛阅读当时大量的文学作品,受福斯特影响开始写小说
1928年,艾什伍德出版了第一本小说《都是阴谋家》(All the Conspirators),主题与劳伦斯的《儿子与情人》相似,探讨了母子关系。第二年追随奥登游历到柏林(当时是魏玛共和国的首都),1932年出版了第二部小说《纪念碑》(The Memorial),描写希特勒执政之前的柏林,表现了战争给人带来的精神痛苦和肉体伤害
20世纪30年代,是艾什伍德第一个写作全盛时期,他完成了《柏林故事》(The Berlin Stories)。这部作品集写出柏林30年代独特的文化氛围,是那个时代的柏林必读之作。它同时被美国国家图书馆与《时代》杂志评选为二十世纪百大英语小说
该故事被改编为歌舞剧《我是照相机》(I am a Camera),1972年再改编为电影《酒店》(Cabaret),由鲍勃·福斯(Bob Fosse)执导、丽莎·明奈利(Liza Minnelli)主演,轰动一时。在隔年奥斯卡奖中囊括八项大奖,抢尽了当年最佳影片《教父》的风头
提起奥登和艾什伍德中的任何一个,人们都会联想到另一个。在整个烽火动荡的20世纪30年代,两人成功合作了三部剧本:《皮下之狗》(The Dog beneath the Skin)、《攀登F6》(The Ascent of F6)、《在边界上》(On the Frontier)
1938年初,奥登和艾什伍德决定来处于抗日战争中的中国采访。这次出行俨然成为伦敦文艺界盛事,几乎全体出动送别,福斯特也亲自前来践行。他们在中国旅行了四个月,足迹遍布香港、广州、武汉、郑州、徐州、南昌、上海等多个城市,采访过战事前线,也见过宋美龄、周恩来等诸多名人。他们给很多中国人留下的印象相映成趣:奥登不修边幅,典型的诗人的狷狂之态;艾什伍德则衣冠楚楚,完全的文人雅士之风
回国后,奥登和艾什伍德分别以诗、散文写下中国见闻,合著成《战地行》(Journey to a War),于1939年3月在英国出版,颇为畅销。后又在美国等其他国家出版。其中诗作,曾经由卞之琳译出,散文部分则由冯亦代翻译,改名为《中国之行》,在香港《星报》连载
在英国加入二次大战前,艾什伍德与奥登携手迁往美国并定居
1945年,艾什伍德出版了《紫罗兰姑娘》(Prater Violet),小说以30年代的伦敦为背景,围绕一部伤感的音乐喜剧影片的拍摄,显示艺术与生活的对立,谴责了人们的愚蠢和自私
卞之琳曾于1946年将这本书译为中文
此后的作品多以美国生活为背景
艾什伍德还出版了《A Meeting by the River》和《The World in the Evening》等短篇小说,以及回忆录作品。在美国,由于受赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894-1962)的影响,他开始对印度哲学和吠檀多(印度的一种唯心主义哲学)感兴趣,编辑和翻译了多部关于此类题材的作品。其他出版的作品还有《Down There on a Visit》(1962)、《Kathleen and Frank》(1971)、《Christopher and His Kind》(1976)、《My Guru and His Disciple》(1980)等
除奥登外,艾什伍德还曾与毛姆、伍尔夫(Virgina Woolf, 1882-1941)等人有过深入交往。
毛姆很欣赏艾什伍德的才华,曾对伍尔夫说:
“英国小说的未来就掌握在这小伙子的手中”
毛姆像
上世纪70年代起,直到艾什伍德去逝,他始终领导着同志平权运动,他既用行动证明了自己的信仰,也以各种形式的作品,启发了人们对这些问题的思考
中国读者较为熟知的麦卡勒斯(Carson McCullers, 1917-1967),曾在美国与艾什伍德和奥登等人比邻而居,受此影响写成长篇小说《哑巴》,后改名《心是孤独的猎手》
卡波特(Truman Capote, 1924-1984)的名著《蒂凡尼的早餐》也是从艾什伍德的《萨利·鲍尔斯》处得到了灵感。
译者简介:
宋瑛堂;台湾殿堂级翻译家,曾任Student Post主编等职。译作包括《断背山》《隐之书》《永恒的园丁》等
李栋旭快40岁了!简直就是大叔控理想型!这种身材谁顶得住啊~~
2019-03-18方块胸网红健身小哥,曾与王浩然一起拍片的好“基”友,单身可撩!
2019-03-16